OBRAS TRADUZIDAS / PUBLICADAS NO EXTERIOR
MAL DE AMOR (2017; 2024)
Mal de Amor, livro de poemas originalmente publicado em 2017 pela Editora Patuá, de São Paulo (BR), recebeu uma auto-tradução para a língua espanhola realizada pelo próprio autor, Marco Lucchesi. Publicado pela Editorial Rosalba, de Assunção, Paraguai.
MARCO LUCCHESI : WHITE DESERT DAWNS (2024)
White Desert Dawns reúne poemas inéditos de Marco Lucchesi, escritos diretamente em língua inglesa. Publicado pela Underline Publishing LLC, Flórida, Estados Unidos; além de White Desert Dawns, a Underline Publishing LLC também publicou recentemente, nos EUA, a tradução em língua inglesa da elogiada novela Marina (2023; 2024), de Marco Lucchesi.
MARCO LUCCHESI : DOR SI SAUDADE (2024)
Ensaios de Marco Lucchesi traduzidas para o romeno, por Dinu Flamand.
PEDRA RISCADA: ENSAIOS IMPROVÁVEIS (2024)
Reunião de ensaios de Marco Lucchesi, em publicação inédita no Brasil, Pedra Riscada: Ensaios Improváveis é publicado pela Edições Esgotadas, de Lisboa, Portugal.
MARINA (2024)
Novela de Marco Lucchesi publicado pela primeira vez em 2023, no Brasil. Traduzido para língua inglesa por Matthew Rinaldi, e publicado pela Underline Publishing LLC, Flórida, EUA, em 2024.
ADIÓS, PIRANDELLO (2023)
Romance de Marco Lucchesi publicado pela primeira vez em 2021, no Brasil. Traduzido para língua espanhola por Montserrat Villar Gonzalez, e publicado pela Lastura Ediciones (Madrid), na Espanha, no final de 2023.
CLIO (2023)
Publicado em 2023 pela primeira vez em Portugal, pela editora Edições Esgotadas, o volume de poesias Clio foi batizado com o nome da musa grega da História. Originalmente publicado em 2014 no Brasil, Clio traz a poesia de Marco Lucchesi inscrita dentro de uma reflexão incessante entre o tempo poético e o tempo histórico, com ambos atravessados e instigados, em seus versos, pela dúvida tão humana. A vocação filosófica se enriquece com a linguagem poética, e a beleza se torna a vereda final. O livro divide-se em três seções: “Prólogo Febril”, “Clio” – poema central e contínuo que, segundo o próprio Lucchesi, deve ser lido sem interrupção – e a seção final, “Insônia”. No Brasil, Clio foi contemplado com o segundo lugar no Prêmio Jabuti de poesia de 2015. Posteriormente revisado, foi reunido na antologia Domínios da Insônia: novos poemas reunidos (2019).
MARINA (2023)
Publicado em 2023 pela primeira vez em Portugal, pela editora Edições Esgotadas, a misteriosa novela Marina foi originalmente publicada no mesmo ano no Brasil pela editora Rua do Sabão, de São Paulo. Traçando sua narrativa a partir de uma série de correspondências reveladoras entre a poesia e a paixão, Marina foi eleito um dos dez melhores livros de 2023, no Brasil, pela revista literária Quatro Cinco Um.
MICROCOSMO (2023)
Fruto de um encantamento pela língua e pela cultura japonesas, Microcosmo é o mais novo livro de poemas de Marco Lucchesi, inteiramente composto por haikais, em uma edição luxuosa, bilíngue (português/japonês), impressa e em e-book. A tradução para o japonês ficou a cargo de Nodoka Nakaya. Com capa de Ana Lídia Sasaki e prefácio de Chida Takeda, o livro foi sendo escrito desde outubro de 2016; os poemas, agraciados pela brevidade do haikai, refletem a síntese poética de Lucchesi, seu ímpeto pelo sublime através do fragmento, do detalhe, o olhar de relance que, apesar da ligeirieza do instante, de algum modo pausa e nos faz pensar e emocionar. Microcosmo é editado pela Tesseractum Editorial.
EL DON DEL CRÍMEN (2023)
Tradução para o espanhol por Demian Paredes. Publicado na Argentina pela ed. Interzona.
PEREGRINARI MEMORABILE PRIN BIBLIOTHECA UNIVERSALIS (2023)
Seleção e tradução para o romeno de George Popescu. Publicado na Romênia pela ed. Napoca Star.
CLIO (2023)
Tradução para o espanhol por Edgar Saavedra. Edição interamericana (Argentina, Cuenca/Equador, La Caída Editorial).
MAL DE AMOR (2018; 2022)
Esta edição da obra Mal de Amor foi publicada em Lisboa, Portugal, pela Edições Gandaia (2022). Neste volume de poemas, originalmente publicado em 2018 pela Editora Patuá, São Paulo, Brasil, encontramos a face ardorosa da poesia de Marco Lucchesi. Com seus delicados, breves e intensos poemas apaixonados, Mal de Amor revive, em incensada linguagem poética, a tradição dos trovadores medievais em seus tremendos cânticos de paixão. Dividido em três seções – “Pontos de fuga”, “Pavanas” e “Conjunções” –, o livro carrega uma verdadeira metafísica da erótica, da qual fazem exemplo versos belíssimos como “Sob o silêncio cúmplice da lua, dormem as úmidas meninas dos teus olhos. Os seios resplandecem: lírios trepidantes. E o sono se insinua em grânulos de pólen”. Mal de Amor recebeu traduções para a língua francesa (Mal d’Amour, tradução de Christophe Mileschi, 2021) e italiana (Mal d’Amore, tradução de Stefano Busellato, 2021). Posteriormente revisado, foi reunido na antologia Domínios da Insônia: novos poemas reunidos (2019).
MERIDIAN CELEST & ALTE POEME (2022)
Tradução para o romeno por Dinu Flâmând.
Tradução para o espanhol por Antonio Maura.
5 POEMAS DE MARCO LUCCHESI LEÍDOS EL 8 DE OCTUBRE DE 2014 EN LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES (2014)
SURÂSUL HAOSULUI / IL SORRISO DEL CAOS (2013)
Tradução de poemas italianos para o romeno, por George Popescu.
Tradução para o espanhol por Ángeles Godínez Guevara.
ORIENTE / OCCIDENTE (2012)
RISK (2007)
Tradução para o sueco por Márcia Sá-Cavalcanti Schuback.
PRIETENIA LA PATRU MÂINI (2005)
Tradução para o romeno por George Popescu.
HYADES (2005)
Tradução para o romeno por George Popescu.
Organização e tradução para o farsi por Rafi Moussavi.
ISFAHAN (2003)
ERWARTUNGSLICHT (2003)
Tradução para o alemão por Curt Meyer-Clason.
GRÃDINILE SOMNULUI (2003)
Tradução para o romeno por George Popescu.